- 【現地班から】6月24日のご報告/【Field Report】24 June
- (2011/06/27)
今日は昨日引き取ったニャンコを大阪へ送るため空港へ向かいました。
We headed to the airport to send the cat we accepted yesterday to Osaka.
東北では21日に梅雨入りして雨の日が続いています。
昨晩も遅くまで良く降っていましたが、朝方は雨も上がり虹がかかっていました。
Tohoku has entered the rainy season on the 21st and it has been raining since.
It was raining until very late yesterday as well, but it stopped in the morning and we were
able to see a rainbow.
気持ちよく空港へ向かい車を走らせていましたが、途中から天気は徐々に一変。
We were pleasantly driving to the airport, but the weather started to change.
空港のある日本海側の方は暴風豪雨の大荒れの天気でした。
空港から電話があり、悪天候のため飛行機は上空待機して、
運行を見合わせているとの事。
It was raining hard and violent wind was blowing on the Japan Sea side where the airport
was.
We got a phone call from the airport and we were told that planes are not landing nor
flying due to bad weather.
直前までどうなるか分からない為、とりあえず空港に到着し手続きを。
We didn't know what would happen to the very last moment, so we arrived at the airport
and checked-in.
しかし、手続き終了後間もなく、「欠航」との知らせ・・・
ニャンコを送れず仕方なく帰路へ。
However, after we finished the check-in, it has been announced that the flight has been
cancelled...
We couldn't send the cat and we headed back.
振り回してごめんね。疲れたね。
明日こそはちゃんと送るから。
We are sorry we tired you.
We will get you on that plane tomorrow.
No reproduction or republication without written permission.
